La posibilidad de realizar negocios en todo el mundo tanto a nivel de empresa como en el ámbito privado hace que Usted tenga que ocuparse de contratos y condiciones de compraventa que no se han redactado en su idioma materno. Especialmente en el ámbito jurídico no suele ser suficiente con conocimientos básicos del idioma para asegurarse de que los contratos y escritos no le causen desventaja o que falte un detalle importante.

Hoy día es imprescindible que la traducción de documentos jurídicos sea exacta. Cuando se habla de contratos y artículos no se admiten redacciones inexactas o de doble sentido. La exactitud es un requisito necesario.

Por este motivo encargamos este tipo de texto exclusivamente a traductores altamente cualificados en temas jurídicos con años de experiencia en el ámbito

El dominio de la terminología jurídica adecuada según idioma, país y cultura en todos los ámbitos y sistemas jurídicos es básico para nuestro trabajo por lo que la traducción profesional al Francés, Italiano y demás idiomas que ofrecemos no supone problema alguno para nuestro equipo.

Entre otras ofrecemos la traducción de contratos, correspondencia jurídica, patentes, homologaciones, documentos, certificados, escritos del juzgado, condiciones de compraventa.

Con Anima Translation Service Usted hace una apuesta segura cuando se trata de traducir de forma profesional su documentación jurídica.

Llámenos por teléfono. Estaremos encantados de conocer sus propuestas y sugerencias.

Nos encantaría poder atenderle.

    Nombre de su empresa

    Su nombre*

    Dirección*

    CP y ciudad*

    Dirección E-Mail *

    Número de teléfono*

    ¿Qué podemos hacer por Usted?

    Su mensaje

    Por favor, rellene los campos obligatorios marcados con *.

    «Anima Translations has been of great help for us and delivers perfectly what we need! For us, the quality standard and knowledge of equestrian sport is the perfect combination to achieve better results outside the Netherlands. Quality, speed and know-how are the key!»

    Joey Sibbald, Divoza

    «I was completely satisfied with the quality of the translation. Uncomplicated, fast and inexpensive. Highly recommended.»

    Michael Geitner, www.pferde-ausbildung.de

    «In 2018 it is important to meet the customer’s requirements quickly, Anima Translation always fulfils that very well.

    At Farm & Stable KG we regularly have technical texts to translate, so far Anima Translation has always translated these texts excellently within the shortest time».

    Tim Kilbey, Farm & Stable

    «We needed a translation of highly technical veterinary documents for horses from Spanish into English, and Anima Translation provided us with accurate translations,quickly and efficiently. It was a simple process, so we plan to use Anima for all our future translation needs.»

    Eve van den Bol, President, Cayman Islands Equestrian Federation

    «As an ambitious startup in equestrian sports with an international sales strategy, we have been looking for a good partner for some time for the translation of our app and various communication media such as brochures, press releases and news into English, German, French and even Japanese. An important condition is that this partner speaks the «horse language» very well. One day, Anima’s brochure fell into our mailbox and we got in touch directly. Tatjana has three horses herself, is a rider and familiar with the terminology, she also uses the Equestic Saddle Clip during training. The service-oriented attitude and the speed with which she delivers translations are really very nice. Even when we asked the Anima team to work on our systems every month to update the language versions of our app, that was no problem. Working with a partner that is flexible and solution-oriented enough to meet deadlines and achieve results is great. We regularly receive compliments on the quality of our translations, thanks to Tatjana and her team.»

    Mireille Rutten, Equestic

    «The combination of technology and equestrian sports that Anima Translation has to offer is ideal for the translations of our operating manuals, for example. A fast response and on-time delivery of high quality translations rounds off the service we are very satisfied with.»