Como empresarios somos conscientes de la importancia de la página web y del marketing en general para una empresa. Es imposible comparar los textos publicitarios y de marketing con otros tipos de texto. No existen reglas con validez general, directrices o libros de texto. Pero aún así todos los textos de marketing deben llegar a su público, transmitir el mensaje publicitario y incitar el grupo objetivo a comprar.

Las páginas web, las notas de prensa, los newsletter o folletos son textos de marketing y se redactan por especialistas y expertos en publicidad que tienen en consideración la identidad corporativa, los destinatarios y el mensaje de la empresa.

La colaboración entre el cliente y el traductor por lo tanto tiene que ser aún más estrecha que de costumbre. Es imprescindible informar al traductor acerca de los destinatarios, el corporate wording de la lengua meta etc. No se debe olvidar que estas traducciones más «libres» también tardan más. No se debe ni se puede terminar un texto de marketing en un abrir y cerrar de ojos.

Muy pocos traductores dominan la traducción de textos de marketing.

Anima Translation Service dispone de traductores capacitados para esta tarea que además de su formación y de años de experiencia tienen un talento extraordinario, una especial sensibilidad lingüística y fundados conocimientos acerca de la cultura de los mercados y países relevantes.

En el área de marketing ofrecemos entre otras

  • la traducción de páginas web
  • la traducción de material publicitario como folletos etc.)
  • la traducción de descripciones de productos
  • la traducción de catálogos
  • la traducción de reseñas
  • y muchas más.

Confíe en nosotros. Nos hemos especializado en estos áreas durante muchos años. Mediante nuestra amplia red de colaboradores le ayudamos encantados también con otros temas. Simplemente pregúntenos.

Llámenos por teléfono. Estaremos encantados de conocer sus propuestas y sugerencias.

Nos encantaría poder atenderle.

    Nombre de su empresa

    Su nombre*

    Dirección*

    CP y ciudad*

    Dirección E-Mail *

    Número de teléfono*

    ¿Qué podemos hacer por Usted?

    Su mensaje

    Por favor, rellene los campos obligatorios marcados con *.

    «Anima Translations has been of great help for us and delivers perfectly what we need! For us, the quality standard and knowledge of equestrian sport is the perfect combination to achieve better results outside the Netherlands. Quality, speed and know-how are the key!»

    Joey Sibbald, Divoza

    «I was completely satisfied with the quality of the translation. Uncomplicated, fast and inexpensive. Highly recommended.»

    Michael Geitner, www.pferde-ausbildung.de

    «In 2018 it is important to meet the customer’s requirements quickly, Anima Translation always fulfils that very well.

    At Farm & Stable KG we regularly have technical texts to translate, so far Anima Translation has always translated these texts excellently within the shortest time».

    Tim Kilbey, Farm & Stable

    «We needed a translation of highly technical veterinary documents for horses from Spanish into English, and Anima Translation provided us with accurate translations,quickly and efficiently. It was a simple process, so we plan to use Anima for all our future translation needs.»

    Eve van den Bol, President, Cayman Islands Equestrian Federation

    «As an ambitious startup in equestrian sports with an international sales strategy, we have been looking for a good partner for some time for the translation of our app and various communication media such as brochures, press releases and news into English, German, French and even Japanese. An important condition is that this partner speaks the «horse language» very well. One day, Anima’s brochure fell into our mailbox and we got in touch directly. Tatjana has three horses herself, is a rider and familiar with the terminology, she also uses the Equestic Saddle Clip during training. The service-oriented attitude and the speed with which she delivers translations are really very nice. Even when we asked the Anima team to work on our systems every month to update the language versions of our app, that was no problem. Working with a partner that is flexible and solution-oriented enough to meet deadlines and achieve results is great. We regularly receive compliments on the quality of our translations, thanks to Tatjana and her team.»

    Mireille Rutten, Equestic

    «The combination of technology and equestrian sports that Anima Translation has to offer is ideal for the translations of our operating manuals, for example. A fast response and on-time delivery of high quality translations rounds off the service we are very satisfied with.»