Essendo un’azienda, sappiamo benissimo quanto è importante per le aziende la presenza online e il marketing in generale. I testi pubblicitari e di marketing sono fondamentalmente diversi dalle altre tipologie di testo. Non esistono linee guida, manuali o leggi generali, eppure ogni testo di marketing deve essere in grado di trasmettere il messaggio pubblicitario, raggiungere il gruppo di riferimento e invogliarlo all’acquisto.

Siti internet, comunicati stampa, newsletter e brochure sono solo alcuni dei testi di marketing più diffusi; vengono tutti preparati da specialisti ed esperti del settore pubblicitario, che contribuiscono ad elaborare Corporate Identity, pubblico di riferimento e messaggio pubblicitario dell’azienda.

Per i testi di marketing quindi la collaborazione tra il cliente e il traduttore dev’essere più stretta del solito. Informazioni sul pubblico di riferimento, il Corporate Wording nella lingua di destinazione ecc.  devono essere assolutamente discusse con il traduttore. Va sempre tenuto presente il fatto che per queste traduzioni “più libere” c’è bisogno di più tempo. Testi di marketing infatti non possono e non devono essere fatti in poche ore.

Solo pochi traduttori sono in grado di tradurre testi di marketing alla perfezione.

Anima Translation Service dispone di traduttori del genere, che oltre a un’ottima formazione e a un’esperienza pluriennale possiedono un talento fuori dal comune per le lingue e conoscenze approfondite sulle culture dei mercati e dei paesi in cui volete espandere il vostro business.

Tra gli altri servizi, nel settore del marketing offriamo la

  • Traduzione di siti internet
  • Traduzione di materiali pubblicitari (flyer, brochure ecc.)
  • Traduzione di descrizioni di prodotti
  • Traduzione di cataloghi
  • Traduzione di recensioni

e molte altre.

Abbiamo accumulato un’esperienza pluriennale in questi ambiti, potete fidarvi ciecamente di noi. Grazie al nostro ampio network siamo anche in grado di aiutarvi in altri settori, basta chiedere!

Saremmo lieti di lavorare con voi.

    Nome dell'azienda

    Suo nome*

    Indirizzo*

    CAP e località*

    Indirizzo e-mail*

    Numero di telefono*

    Come possiamo esserle utili?

    Suo messaggio

    I campi contrassegnati con * sono obbligatori.

    “Anima Translations has been of great help for us and delivers perfectly what we need! For us, the quality standard and knowledge of equestrian sport is the perfect combination to achieve better results outside the Netherlands. Quality, speed and know-how are the key!”

    Joey Sibbald, Divoza

    “I was completely satisfied with the quality of the translation. Uncomplicated, fast and inexpensive. Highly recommended.”

    Michael Geitner, www.pferde-ausbildung.de

    “In 2018 it is important to meet the customer’s requirements quickly, Anima Translation always fulfils that very well.

    At Farm & Stable KG we regularly have technical texts to translate, so far Anima Translation has always translated these texts excellently within the shortest time”.

    Tim Kilbey, Farm & Stable

    “We needed a translation of highly technical veterinary documents for horses from Spanish into English, and Anima Translation provided us with accurate translations,quickly and efficiently. It was a simple process, so we plan to use Anima for all our future translation needs.”

    Eve van den Bol, President, Cayman Islands Equestrian Federation

    “As an ambitious startup in equestrian sports with an international sales strategy, we have been looking for a good partner for some time for the translation of our app and various communication media such as brochures, press releases and news into English, German, French and even Japanese. An important condition is that this partner speaks the “horse language” very well. One day, Anima’s brochure fell into our mailbox and we got in touch directly. Tatjana has three horses herself, is a rider and familiar with the terminology, she also uses the Equestic Saddle Clip during training. The service-oriented attitude and the speed with which she delivers translations are really very nice. Even when we asked the Anima team to work on our systems every month to update the language versions of our app, that was no problem. Working with a partner that is flexible and solution-oriented enough to meet deadlines and achieve results is great. We regularly receive compliments on the quality of our translations, thanks to Tatjana and her team.”

    Mireille Rutten, Equestic

    “The combination of technology and equestrian sports that Anima Translation has to offer is ideal for the translations of our operating manuals, for example. A fast response and on-time delivery of high quality translations rounds off the service we are very satisfied with.”